Camino a la Jornada

Cada peregrino que participe de los Actos Centrales de julio deberá tener consigo una pequeña radio portátil con auriculares. Eso le permitirá el acceso a las traducciones simultáneas de la JMJ. 

 

Peregrinos de 200 países aproximadamente vendrán a Cracovia y hablarán diferentes idiomas. Un equipo de intérpretes ayudará a los jóvenes a entender las homilías y los discursos durante las ceremonias y los encuentros. 

“Las traducciones simultáneas serán llevadas adelante en todos los idiomas oficiales de la JMJ: polaco, inglés, español, portugués, italiano, ucraniano, alemán, ruso y francés. La Conferencia Episcopal de República Checa también proveerá de traductores al checo”, afirmó Anna Chmura, Coordinadora del Departamento de Comunicación del COL de la JMJ Cracovia 2016.

“El equipo está formado por traductores calificadas y con la preparación adecuada. Uno de los criterios de selección fue el conocimiento de la terminología eclesiástica”, aseguró Mateusz Zimny, responsable de la Sección de Traducciones del COL.

Los peregrinos deben traer una radio, auriculares y baterías de reserva. Los organizadores aconsejan no usar teléfonos celulares, a pesar de que también se puede acceder a las traducciones a través de ellos.

“La batería del celular se puede descargar. No olviden los auriculares que funcionan como antena. Sin ellos es imposible captar la frecuencia de radio en un smartphone”, agregó Mateusz Zimny.

El dial específico para cada idioma se incluirá en la aplicación para teléfonos móviles y aparecerá en la página web oficial de la Jornada Mundial de la Juventud, www.krakow2016.com/es.

Las transmisiones en cada idioma, sólo para los Actos Centrales Błonia y CampusMisericordiae en  estarán disponibles enlas siguientes frecuencias:

Español:88,3 MHz
Ucraniano: 89,9 MHz
Francés: 91,8 MHz
Alemán: 93,2 MHz
Portugués: 94,6 MHz
Polaco: 98,5 MHz
Italiano: 98,9 MHz
Checo / Eslovaco: 100,0 MHz
Inglés: 105,4 MHz
Ruso: 107,9 MHz

Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar